Телефон поддержки:
+7 (499) 113-11-69
Email поддержки:
info@mirgusley.com

В мире животных, или почему кошку назвали кошкой?

В мире животных, или почему кошку назвали кошкой?

Все существующие предметы и жизненные реалии носят названия. Мы никогда не встретим ничего безымянного. Как только что-то начинает существовать в поле зрения человека, оно сразу обретает свое название. Человек, изучая и присваивая себе окружающий мир, нарекал его существа с точки зрения собственного понимания.

Современные люди, возможно, даже не задумываются о том, откуда и как пошли названия привычных им вещей и явлений окружающего мира. Однако, представим, что были времена, когда ближайшие соседи человека – домашние животные – были безымянны. Давайте обратимся к этимологии и изучим, почему кошка – это кошка, а собака – собака, и чем конь отличается от лошади.

Названия живых существ могли возникать по форме, окраске, движению животных и воспроизводимым ими звукам. Также активно внедрялись заимствования из других языков и прямые переводы-кальки. Язык в целом – богатейший источник изучения жизни народа.

Итак, рассмотрим, почему же кошку назвали кошкой, а корову – коровой. Начнем с того, что само слово животные имеет в основе своего значения понятие жизнь.

Названия самых распространенных у людей домашних питомцев - кошек и собак - имеют непохожее происхождение. Ученые предполагают, что слово кот заимствовано из латинского языка, где оно звучало как cattus или catta. От него же образовано английское cat, и немецкое кatze, и французское chat. Произошло это примерно в четвертом веке до нашей эры. Именно в это время в Риме появились домашние кошки, и их название стало часто встречается в латинских литературных источниках. Древнерусское слово кошка, в свою очередь, образовалось от слова кот и называло животное женского пола. В неизменном состоянии эти наименования бытуют и по сей день.

Учёные установили, что собака рядом с человеком живёт уже около восемнадцати тысяч лет. В отличии от названия кота, слово собака заимствовано из иранских языков. У скифов оно звучит как spaka. А у греков, как мы знаем, оно выглядит иначе. Греческое слово kynos (кино) переводится как собака, а наука об этих замечательных животных и их воспитании называется кинология. В славянских языках, как раньше, так и до сих пор собака называется коротким емким словом пёс.

Крупные животные сельскохозяйственного назначения тоже имели разные источники своих личных названий. Но было одно слово, которое их всех объединяло. Место обитания, что было отведено для них в пространстве называлось стойло и стойбище. Образованы эти слова от глагола стоять. От близкого по значению с этим же глаголом слова стать появились слова стадо и стая. Как вы понимаете, в древнерусском языке ошибочно было говорить о том, что стадо куда-то идет. Слово стадо означало стоящих и пасущихся животных. Кто же у нас есть в стаде? В первую очередь самые важные в хозяйстве животные – корова и лошадь.

Некоторые названия включают в себя главную характеристику животного. Например, слово корова. Всем известно, что это рогатое жвачное животное. Его название имеет общеславянское происхождение: у него много родственников в индоевропейских языках, а созвучное латинское слово cornu обозначает рог. Русское написание слова корова с полногласием возникло после закрепления оканья на письме. В южно- и западнославянских языках мы встречаем неполногласное звучание - крава.  Происходит оно от древнерусского глагола каравати – жевать, резать, растирать зубами. То есть в самом слове корова заключен буквальный смысл и биологическая особенность этого жвачного животного.

Было у коровы и другое название – короткое слово гов. Оно также обозначало жвачное животное и встречалось во многих индоевропейских языках. Корень «гов» стал основой для появления древнерусского слова говядо, что означало крупный рогатый скот в целом. А известное нам слово говядина – это мясо крупного рогатого скота.

Что общего между большим грозным быком, маленькой букашкой и трудолюбивой пчелой? На первый взгляд - ничего. Но простой обыватель будет удивлен, узнав, что названия этих существ – однокоренные слова. Они восходят к глаголу бучать, что в старину означал реветь, гудеть, мычать, жужжать, то есть издавать громкие гудящие резкие звуки. В некоторых областях России это слово употребляют до сих пор как диалектное. Вот так звук объединил в одном значении и дал название абсолютно разным существам.

Самое богатое на названия и толкования существо – это конь. А может лошадь, кобыла или жеребец? Все эти слова называют одно и то же животное. Сейчас мы чаще всего называем его лошадью. Это привычное слово заимствовано из тюркских языков. А исконно русским считается слово конь. Оно встречается в древних литературных произведениях двенадцатого века, в том числе и в «Слове о полку Игореве». В древнерусском языке оно произносится как «комонь» или «комнь». В латинском языке слово конь звучит как caballus. Отсюда происходят названия всадников: в испанском языке «кабальеро», а во французском — «кавалер». От этого же слова происходит и кобыла, по-русски поэтично называемая кобылица. Есть существенная смысловая разница между конем и лошадью. Конь – это быстрое и сильное верховое животное, которое используется в коннице или кавалерии. Не могли бравые гусары или дружинники князя Игоря скакать на лошадях, только на конях. Равно как не мог крестьянин пахать землю при помощи коня, только с лошадью. Вот и вся разница. А словом жеребец называли самца лошади. Оно подчёркивает репродуктивную функцию животного и его способность порождать жизнь. Не случайно ведь детеныш лошади носит название жеребенок.

Таким образом язык не только объясняет значения интересующих нас слов, но и открывает тайны, скрытые за их названиями.

 

Автор: Мария Зинина

Фото: из свободных интернет источников